kyaaa_chan (kyaaa_chan) wrote,
kyaaa_chan
kyaaa_chan

Potato avril 2009, Interview Sanazawa

Voilà la traduction de l'interview de Sanazawa. (Parce que je l'aime, pis c'est tout. ♥)
Merci beaucoup à
Shimai-fs pour la traduction anglaise. (Et pour le scan)


  

Nous leur avons demandé de penser à “la première phrase qui me vient à l’esprit”. Pour transmettre la profondeur de leurs imaginations, les deux sont venus avec des phrases très intéressantes !

 

Q1. Aujourd’hui, c’est les vacances. Tu as rendez-vous avec un ami mais quand tu te réveilles le matin, c’est déjà l’heure. La phrase pour calmer ton ami en colère serait… ?

Q2. Tu te balades seul, tu vois ta petite amie avec Sanada/Nozawa en mode “love-love ”. La phrase que tu lui diras quand tu l’attraperas avec elle est… ?

Q3. C’est bientôt la remise des diplômes. Tu as décidé de te confesser à la fille que tu as toujours aimée. L’ultime phrase de ta confession est… ?

 

Sanada Yûma :

 

 R1. “Iya~ J’étais complètement endormi. ”

Si je dois faire attendre mon grand ami, et que je suis un peu en retard, je reconnaitrais que je ne me suis pas réveillé. Si je suis tellement en retard qu’une blague ne suffirait pas à me sortir de là, je dirais : “Ecoute~ J’ai eu un mal de tête tellement énorme~. Et le train était si en retard, ce fut terrible.” Je viendrais probablement avec un tas d’excuse pour moi-même. (rires)

 

R2. “Maa, ce genre de chose arrive aussi ne. ”

Pour commencer, je ferais probablement une blague pour que ce ne soit pas gênant entre nous. Bien sûr, je serais jaloux… Après avoir parlé avec elle, je la laisserais partir avec un “C’est comme ça”. Je n’irais pas jusqu’à me mettre en colère. J’enfoncerai sûrement le clou en disant à Nozawa “Ne rendons pas ça gênant entre nous.” (rires)

 

 R3. “Même après notre diplôme, je voudrais être avec toi ! ”

Si tu dis “Je t’aime” dès le début, elle ne sera pas capable d’écouter le reste de la déclaration, une fois qu’elle connaitra tes sentiments. Donc tu dois d’abord lui dire ce qui t’attire chez elle, et ensuite lui laisser savoir ce que tu ressens pour elle. S'il y a une personne que tu aimes, il vaut mieux penser à ce que tu veux dire pour ne pas avoir de regrets !

 

Récemment…

Récemment, j’ai voulu m’acheter de nouveaux vêtements donc je me suis baladé dans la rue sans but précis par moi-même. Je suis allé dans 5 ou 6 magasins, c’était comme partir en voyage. (rires) Au fait mon butin était… seulement un nœud papillon. Mais parce que j’aime trouver des magasins que personne ne connait, c’était très amusant ! A partir de maintenant, je veux devenir plus à la mode !

 

Nozawa Yûki :

 

R1. “Le train s’est arrêté, et je n’ai pas bougé. ”

J’insisterai sur le fait que c’était le train qui m’a rendu en retard. J’ai l’habitude de penser que trop dormir est une mauvaise chose. Mais dernièrement, depuis la fin du Shinshun Takizawa Kakumei, peut-être parce que je me suis senti soulagé, j’ai beaucoup trop dormi… (rires) Je ne veux pas paraître irresponsable en étant en retard, donc je veux être plus prudent dans le futur !

 

R2. “Comme je le pensais, Sanada est cool ?! ”

C’est une situation terrible, non ? (rires) Parce que je ne voudrais pas m’énerver soudainement, je commencerais probablement par demander “Qu’est-ce qui se passe ? ” Après ça, je continuerais de leur demander comment les deux ont fini par être ensemble… Tout en souriant. (rires) Si je comprends qu’elle aime Sanada, alors la dernière chose que je lui dirai sera “Au revoir”, non ?

 

R3. “J’aime ton sourire, sois ma petite amie s’il te plait.”

Utiliser de grands mots me paralyserait. Je confesserais mes sentiments avec des mots simples. Mais je lui dirais ce que j’aime chez elle. C’est la saison du diplôme en ce moment, il y a des personnes qui ne sont pas sûre de comment se confesser. Au lieu de partir sans rien dire, je pense que l’on doit, avec courage, le dire !
 

Récemment…

Récemment, j’ai mangé avec mes amis de collège. Il y avait des personnes qui partaient dans des voies différentes de ce que l’on attendait, et en écoutant leurs histoires intéressantes, j’ai beaucoup appris. Mes amis du lycée maintenant sont bien sûr très importants, mais parler avec des vieux amis de cette façon et voir comment ils ont évolués, c’est un bon sentiment.


*part poster les deux autres*

Tags: french translation
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments